Palencia, España, 1970
Vive y trabaja en Londres, Reino Unido
Juan Cruz explora cómo la traducción, literal y metafórica, cultural y lingüísticamente, en textos o en objetos, ejerce un papel central en la práctica artística, mientras que a la vez apuntala la construcción de la identidad personal y cultural.
En la obra de Cruz el proceso de traducción sirve como una metáfora de la representación visual, que Cruz extiende a un amplio espectro de medios, entre los que se incluyen el texto, la performance, el dibujo, la transimisión en audio, la escultura y la fotografía. Al mismo tiempo, la obra de Cruz, incluso en sus momentos más efímeros y desobjetivizados, explora la relación entre la narración y el espacio físico, demostrando cómo se puede manipular sutilmente la experiencia espacial a través incluso de los procedimientos más leves.
Una preocupación central en la obra de Cruz es la construcción de un modo, no solo de transmitir el material que se somete al proceso de traducción, sino también de comunicar, vía el acto de traducción, la experiencia personal de unos seres a otros, ya sean estos seres el autor, el artista, el traductor o el receptor de la obra.